Page 96 of 264 FirstFirst ... 4686919293949596979899100101106146196 ... LastLast
Results 1,426 to 1,440 of 3955

Thread: The Gare and Elin Translate It Out: keikaku means plan

  1. #1426
    Join Date
    May 2012
    Location
    Gansbaai, South Africa
    Posts
    378
    Thanks
    12
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    Default



    Quote Originally Posted by Gypsy View Post
    The Gare and Elin Translate It Out.

    I expect the title to be changed accordingly.
    And it did, and three more pages in the Hang-Out.

    Surprising how much can happen in thirty minutes
    HP: 454 / 1816

  2. #1427
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by crusher View Post
    Gare, I finished Deadly Premonition some time back. Holy shit Batman wat!? Best worst best game ever!
    Told you so! And that thing with grandpa Zach leaving to investigate the zombie virus at the end ("people walking backwards") wasn't in the original, actually.

    But yeah, it was one hell of a ride wasn't it. Edit: Do you have any favorite parts/twist?

  3. #1428
    crusher's Avatar
    crusher is offline ↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A START
    Join Date
    Jun 2002
    Posts
    15,697
    Thanks
    3
    Thanked 22 Times in 17 Posts
    EP Points
    35

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    And it's not like onii-chan can't be translated. Even if "brother" doesn't sound quite right (I mean, who addresses his brother as "brother" in this day and age?), you could just go with the character's first name. That's what I consistently do in my translations.
    Oh it means brother. And you do translations? See what I know...

  4. #1429
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    I want to start a translation group, but I don't know what keikaku means.
    FEAR NOT, THE NEW HANGOUT TITLE HAS YOU COVERED

  5. #1430
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    And it's not like onii-chan can't be translated. Even if "brother" doesn't sound quite right (I mean, who addresses his brother as "brother" in this day and age?), you could just go with the character's first name. That's what I consistently do in my translations.
    People argue that it destroys the "Japaneseness" of the social interactions between the characters, but the Japaneseness is going to be destroyed the second you translate any of it into English. The only way to experience authentic Japanese dialogue between two characters is... uh... to learn Japanese. :'D Short of that, you're always going to be reading a translation full of linguistic compromise. I figure mixing in a little more of that compromise is a worthy sacrifice if it means a more readable translation.

    Also, the hilarious moment when I heard one of my Japanese friends talking to her sister in English, and they both called each other by their first names. And when, when I asked my friend's little sister out of curiosity, she told me it would be "weird" to call her big sister "oneechan" while speaking English.

  6. #1431
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by crusher View Post
    Oh it means brother. And you do translations? See what I know...
    Yeah, I translate stuff from time to time. See link in my sig.

  7. #1432
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by crusher View Post
    Glad to hear that! I never understood why people translate like that. How did your group have justify literal translations?
    With extreme arrogance, basically. :'D They took the line that localisations were "butchering" the Japanese dialogue, that localisations were crap and full of mistranslations, etc... This despite the fact that I did translation checking for most of the other translators in the group, and their work was loaded with errors. I'm not even very into anime to begin with, so if it weren't as good for my Japanese as it was, I wouldn't have lasted nearly as long as a year and a half.

  8. #1433
    crusher's Avatar
    crusher is offline ↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A START
    Join Date
    Jun 2002
    Posts
    15,697
    Thanks
    3
    Thanked 22 Times in 17 Posts
    EP Points
    35

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    Told you so! And that thing with grandpa Zach leaving to investigate the zombie virus at the end ("people walking backwards") wasn't in the original, actually.

    But yeah, it was one hell of a ride wasn't it.
    Yeah seriously! George going all Blanka on York and everything past that was a big wtf! I totally knew Kaysen was a villain though!

    I hope we'll see a sequel someday!

  9. #1434
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    Also, the hilarious moment when I heard one of my Japanese friends talking to her sister in English, and they both called each other by their first names. And when, when I asked my friend's little sister out of curiosity, she told me it would be "weird" to call her big sister "oneechan" while speaking English.
    Please record her saying that so I can upload it to Youtube and put it on my blog under "Vision Statement".

  10. #1435
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by crusher View Post
    I totally knew Kaysen was a villain though!
    You probably weren't expecting him to turn into elastic Dhalsim frog monster, though...

    I'm hoping for a sequel as well. It must, however, keep the subpar character animations and the trademark creepy smile. And the coffee!

  11. #1436
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    Please record her saying that so I can upload it to Youtube and put it on my blog under "Vision Statement".
    It was so beautiful that I wanted to cry. ;__;

    I do feel sometimes, though, that many of these fan translators can't have very many actual Japanese friends. Their ideas about how Japanese people talk to and interact with one another seem so warped. :'D

  12. #1437
    crusher's Avatar
    crusher is offline ↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A START
    Join Date
    Jun 2002
    Posts
    15,697
    Thanks
    3
    Thanked 22 Times in 17 Posts
    EP Points
    35

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    You probably weren't expecting him to turn into elastic Dhalsim frog monster, though...

    I'm hoping for a sequel as well. It must, however, keep the subpar character animations and the trademark creepy smile. And the coffee!
    Absolutely not! I still have a hard time grasping the story from that point onwards. Everything just turns so bizzare.

    Creepy smile aside, York is a suave motherfucker! I liked the character quite a bit. The coffee drinking and constant smoking was pretty lulz!

  13. #1438
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    It was so beautiful that I wanted to cry. ;__;

    I do feel sometimes, though, that many of these fan translators can't have very many actual Japanese friends. Their ideas about how Japanese people talk to and interact with one another seem so warped. :'D
    I don't have any Japanese friends.

  14. #1439
    crusher's Avatar
    crusher is offline ↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → B A START
    Join Date
    Jun 2002
    Posts
    15,697
    Thanks
    3
    Thanked 22 Times in 17 Posts
    EP Points
    35

    Default

    Gotta run, talk to you later people!

  15. #1440
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    I don't have any Japanese friends.
    A tribute to your common sense compared to theirs.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
About Us

We are the oldest retro gaming forum on the internet. The goal of our community is the complete preservation of all retro video games. Started in 2001 as EmuParadise Forums, our community has grown over the past 18 years into one of the biggest gaming platforms on the internet.

Social