Irish? As in...Gaelic? Ee, that's really cool.I've wanted to learn Scots Gaelic for years now, but I've never gotten around to it. Not that...I think the two languages have anything in common or anything besides their names, but...
And German? Just from high school? Or did you live there?![]()
Hee.The best idea, I think, is to distance yourself from thinking of it in terms of English as quickly as possible. In moderation, linking stuff back to English can be helpful if you're learning something like French, where there's quite a lot of common ground, but with Japanese it'll just lead you astray. Far, far astray. There's a reason that Babelfish can sometimes produce pretty decent French > English translations, but gets nothing but gibberish out of most Japanese.
...I'm only saying because my Japanese grammar was awful for so long as a result of me wanting to think of everything in terms of English.I think I'd find it easier now, having studied foreign languages before. When your only language is English, it can be...difficult...
;
Anyway, good luck.See you later~
Well-spoken when it comes down to written English. It's a totally different story when time comes for me to speak. Just the other day, when I was away but found time to check in just before bed (last week, in fact), I had the opportunity to dust off my English spoken skills quite a bit when I had a British fellow as my helper. My God, he was shy, mumbled a lot, and had a terribly thick accent. Loved it! ^__^ Anyhow. It was a nice chance to see how much of it I had lost. But, like I always say, I know how to pronounce and how to phrase what I want to say. Only problem is that I'm not used to doing it in English. Something I'm sure a little immersion would fix right up.
I dunno about that, really. Those pauses usually make things clearer, don't you think?
It's good, sure, but not as good as my English is.
I was thinking that carrying a bouquet would do it... No?
Will do!