Well, first of all we choose a japanese game to translate,and after that we just need to find the files in the iso that contains the text, we use hexeditors and compilers for edit and view the text using .tbl files for japanese is the Shift J, also we need to state if a game has a font table of its own or we have to reinsert it, and wee need to know too the commands that game uses for example the hex code in namco x capcom to insert a new line is ($0A), some uses codes of their own and you have to understand the routine.
No special tools for ps2 have been made to translate, so we use compilers that are made for snes roms, so sometimes we run in to a problem because these tools crashes due to the ammount of bytes in a file, then we have to cut the file in parts in order to see it properly (and to load the content in the hexeditor).
It´s well kinda difficult at the start but someone that might have been translating a rom will understand without a problem.
-------------------------------------------------------------------------
Got more news, this FMV will be included in our translation:
http://www.youtube.com/watch?v=oMkJ4n1hdkM
Right now we`re strugglin to insert the video in the game, and got some more problems within the dialogue taht needs to be fixed, but we will manage to do it for sure![]()