Page 93 of 264 FirstFirst ... 43838889909192939495969798103143193 ... LastLast
Results 1,381 to 1,395 of 3955

Thread: The Gare and Elin Translate It Out: keikaku means plan

  1. #1381
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    Are they still releasing PSP games in Japan?
    Yup. The game I linked to is from 2010, but putting that aside, there are still new games being released for PSP in Japan, and not just shovelware. A sequel to Fate/Extra called Fate/Extra CCC came out a few months ago, in fact. Then there's also the upcoming God Eater 2, another semi-big title. Summon Night 5 also just came out recently.

  2. #1382
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    (´・ω・`)
    Last edited by Elin; 10th-July-2014 at 19:15.

  3. #1383
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Shane View Post
    Why is it that there are people who just don't care about animals?
    No one cares enough about animals to care about people who just don't care about animals.

    What do you mean though? I hope you're not referring to me!!!

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  4. #1384
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    Even if you're joking that would still be dreamy. ^__^
    Not entirely kidding. If you'd be game, I would too~ I don't know what we'd translate, but it'd be lots of fun working on a project with someone I actually got along with. :'D

  5. #1385
    Join Date
    May 2012
    Location
    Gansbaai, South Africa
    Posts
    378
    Thanks
    12
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    No one cares enough about animals to care about people who just don't care about animals.

    What do you mean though? I hope you're not referring to me!!!
    Nope.
    I'm referring to the neighbors' kids. They decided to throw my mother's cats with stones.
    HP: 454 / 1816

  6. #1386
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    Yup. The game I linked to is from 2010, but putting that aside, there are still new games being released for PSP in Japan, and not just shovelware. A sequel to Fate/Extra called Fate/Extra CCC came out a few months ago, in fact. Then there's also the upcoming God Eater 2, another semi-big title. Summon Night 5 also just came out recently.
    Goddammit why can't I read Japanese?

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    elitism
    No need to say more Elin, no need to say more.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  7. #1387
    Join Date
    May 2012
    Location
    Gansbaai, South Africa
    Posts
    378
    Thanks
    12
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    Not entirely kidding. If you'd be game, I would too~ I don't know what we'd translate, but it'd be lots of fun working on a project with someone I actually got along with. :'D
    I can think of one video game that has no English translation. (It has one, but it's only the main menu.)
    I guess.

    Anyway, got to go now for about 35 minutes.
    HP: 454 / 1816

  8. #1388
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Shane View Post
    I'm referring to the neighbors' kids. They decided to throw my mother's cats with stones.
    Teach the cat to throw the stones back at them.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  9. #1389
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Shane View Post
    I can think of one video game that has no English translation. (It has one, but it's only the main menu.)
    I guess.

    Anyway, got to go now for about 35 minutes.
    Game translations are bottle-necked in hacking afaik. The game is released ages after the actual translation is done.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  10. #1390
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    Not entirely kidding. If you'd be game, I would too~ I don't know what we'd translate, but it'd be lots of fun working on a project with someone I actually got along with. :'D
    I'd be game. Honestly my only request when it comes to such things is having a very loose schedule, aka just translating stuff when we feel like it. I'm sure you're busy IRL, and I have my own personal life as well. And I dunno what we could translate. There are always VNs, of course, which are easier to do due to ITH text extraction and such. I've no idea how to extract a script from, say, a PSP title.

  11. #1391
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    No, my problem is more with the amount of sheer elitism in the fansubbing community.
    This this this this this.

  12. #1392
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    No need to say more Elin, no need to say more.
    It's a serious problem. The group I worked with liked doing retranslations of things already released with very competent translations on DVD in the US, and would often put me to work on them. It's like... seriously, what makes you think I'm better than the person who translated this already? What makes you think any of us are? :'D If we were that good at translating, we'd be getting paid to do it for a living.

    Don't get me wrong, there's nothing wrong with being an amateur and nothing wrong with making mistakes. But so many people in the anime fansubbing community are just completely delusional, and seem convinced that they're the authority on all things Japanese despite barely even understanding a lot of what they claim to be translating. It's nice that they provide translations for free, but that's seriously about the only good thing I can say about fansubbers, having been one myself.

    /rant over. :'D

  13. #1393
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    I've no idea how to extract a script from, say, a PSP title.
    PSP games are the most difficult to hack afaik. You need a very talented hacker for that.

    Though the difficulty of game translation in general depends on the game not the platform.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  14. #1394
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    It's a serious problem. The group I worked with liked doing retranslations of things already released with very competent translations on DVD in the US, and would often put me to work on them. It's like... seriously, what makes you think I'm better than the person who translated this already? What makes you think any of us are? :'D If we were that good at translating, we'd be getting paid to do it for a living.

    Don't get me wrong, there's nothing wrong with being an amateur and nothing wrong with making mistakes. But so many people in the anime fansubbing community are just completely delusional, and seem convinced that they're the authority on all things Japanese despite barely even understanding a lot of what they claim to be translating. It's nice that they provide translations for free, but that's seriously about the only good thing I can say about fansubbers, having been one myself.

    /rant over. :'D


    I guess if it gets them to work harder, let em think what they like.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  15. #1395
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Btw there *is* a very short 10 minute Muramasa special that we could tackle for shits and giggles... I tried doing it myself, but some of the ye olde Japanese is fairly hard to hear over music and effects. I, however, have knowledge of Muramasa lore that could come in handy.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
About Us

We are the oldest retro gaming forum on the internet. The goal of our community is the complete preservation of all retro video games. Started in 2001 as EmuParadise Forums, our community has grown over the past 18 years into one of the biggest gaming platforms on the internet.

Social