Page 134 of 264 FirstFirst ... 3484124129130131132133134135136137138139144184234 ... LastLast
Results 1,996 to 2,010 of 3955

Thread: The Gare and Elin Translate It Out: keikaku means plan

  1. #1996
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    btw Elin, Y U NO AVATAR???
    I didn't have anything in mind that I liked.

  2. #1997
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    I didn't have anything in mind that I liked.
    Post the same one that's on your profile. It looks cool.


    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  3. #1998
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    btw Elin do you still like cats and jrpgs?

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  4. #1999
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    Post the same one that's on your profile. It looks cool.

    It's me.

  5. #2000
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    btw Gare did you get my message?

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  6. #2001
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    Yeah you're right. I just checked again and it says something like "shin sekai no kami to naru". I was trying to upload the damn file but ALL THE FILE SHARING SITES REPORT ERRORS!!!!one
    That'd be fine as well. Ni naru and to naru are both grammatical and both are used, I've heard both quite often. Ni naru is used when becoming something is a natural process and kinda just happens on its own due to external circumstances, while to naru signals agency - a definite intention to become something. To naru in this case would reflect Light's intentions better - he doesn't just become a pimp-ass god by chance, that's his goal from his very beginning, that's the thing he's actively working towards.

    (I'm not actually that smart, my source was here: http://okwave.jp/qa/q4499016.html )

  7. #2002
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Elin View Post
    It's me.
    Really? Didn't occur to me it would be an IRL photo.

    But it's a really good photo. USE IT!!!

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  8. #2003
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    And yes I watched the clip you sent, he does say shinsekai no kami to naru.
    Last edited by Gare; 3rd-June-2013 at 12:00.

  9. #2004
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    That'd be fine as well. Ni naru and to naru are both grammatical and both are used, I've heard both quite often. Ni naru is used when becoming something is a natural process and kinda just happens on its own due to external circumstances, while to naru signals agency - a definite intention to become something. To naru in this case would reflect Light's intentions better - he doesn't just become a pimp-ass god by chance, that's his goal from his very beginning, that's the thing he's actively working towards.

    (I'm not actually that smart, my source was here: http://okwave.jp/qa/q4499016.html )
    ZOMG knowing Japanese gives a completely different view to anime.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  10. #2005
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    ZOMG knowing Japanese gives a completely different view to anime.
    Well, no shit. You'd be surprised how much is lost in translation, even very good ones.

  11. #2006
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    And yes I watched the clip you sent, he does say shinsekai no kami to naru.
    Oh don't pay too much attention to me. I was just trying to go on a "btw spree" which failed...

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  12. #2007
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    885
    Thanks
    375
    Thanked 83 Times in 73 Posts
    EP Points
    30

    Default

    btw Gare I finally took your advice and started studying Genki. I'm still at lesson 1 but me and my family are going on a 4 days vacation with no internetz access so I figured I'll just study more there.

    ある朝、気がついたんだ
    僕はこの世界が嫌いなんだって

  13. #2008
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by gezegond View Post
    Really? Didn't occur to me it would be an IRL photo.

    But it's a really good photo. USE IT!!!
    Haha, thanks. :'D My friend took it when we went to a little island for the day. The weather was miiiiiserable, though.

  14. #2009
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2,714
    Thanks
    23
    Thanked 77 Times in 40 Posts
    EP Points
    80

    Default

    Quote Originally Posted by Gare View Post
    Well, no shit. You'd be surprised how much is lost in translation, even very good ones.
    This. You can get a very close translation with something like French into Italian, but with languages as different as Japanese and English, you're often rewriting as much as you're translating, and it sometimes becomes more about conveying the overall intent of lines than translating their exact meaning.

  15. #2010
    Join Date
    Feb 2005
    Posts
    10,524
    Thanks
    28
    Thanked 159 Times in 88 Posts
    EP Points
    105

    Default

    Don't forget to look at the back of the book where all the kanji are listed for each chapter (starting at page 262). It's good to start learning the basics from there because those tables also include other compounds that use the same kanji, so you can start building your mental connections very early.

    You'll also find vocab lists at the beginning of each chapter as you progress through the book, but those usually contain a bit more, so it's easy to be overwhelmed. It doesn't hurt to learn everything, but know your limits.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
About Us

We are the oldest retro gaming forum on the internet. The goal of our community is the complete preservation of all retro video games. Started in 2001 as EmuParadise Forums, our community has grown over the past 18 years into one of the biggest gaming platforms on the internet.

Social