If you mean "the plan doesn't work/isn't working" or something along those lines... then no, I never really heard it expressed like that.

Hataraku is work in the sense of doing labor / working at your job.
If it was me I'd say 計画は失敗した (keikaku wa shippaishita - the plan failed), or 計画は成功しなかった (seikoushinakatta - didn't succeed), or 計画は効かない (keikaku wa kikanai - the plan isn't being effective/shows no effect/isn't working out), or a new expression I learned recently, 計画は効を奏しない (kou wo soushinai - the plan didn't bear fruit, sounds like a fancy expression to me and I haven't really heard it before

)
Although I'd take 効かない with a grain of salt. It's often used for military tactics (作戦は効かない), but for keikaku... eh, I dunno.