Anyone that posts here recognises my brilliance, even if they say otherwise.
Printable View
Anyone that posts here recognises my brilliance, even if they say otherwise.
I agree and recognise said brilliance.
I refuse to publicly recognise the brilliance. That would tarnish my reputation as an arsehole.
But I'll still post here.
http://www.switched.com/2007/06/05/p...000-cd-player/
That is pretty interesting.
I am gay :harold:
Quiet Theo. You'll expose my cunning machinations.
Ok, I'll stop now, I'm just thoroughly bored :wacko:
I got the day off :D
http://fallout.bethsoft.com/teaser.html
I can't count how many times I've sen this.
I'm grabbing a nap then going to get on with stuff so byes all :)
Where's snkupo? I need it to translate something for me. :[
Jesus fuckstick it's hot in here. I'm bare ass naked and sweating my ass off with a mini fan and the AC on. Why is it so hot in here? I'd go outside to get cool, but I'd look like an idiot just sitting on my porch at 11 in the morning.
First one's Japanese characters mean 'Moment in the Red Dusk' or something similar. 'Aganai' could have several meanings, and I'm not 100% sure without the kanji. I'm pretty sure here 'aganai no toki' means 'loaned time', though. 'Aganau' means to loan or buy.
Second one looks vaguely Touhou-ish. :P It's pretty much the same kanji that are used for the various Touhou games. Not so sure how to read them, though. I know the meanings of the last two but not much else. :P 'Dream of the something somethings'. :P
One thing I like about working is that it gives me something to look forward to. Day off tomorrow and Friday!
mmmmmmmmmmmmmmmm baileys
HI!
Kouya no Koku / Kiza (not too sure which. The kanji can mean either. It depends whether it means 'scratch' or 'time'. Japanese is weird. :P) - Aganai no Toki.
And...this one is kind of a guess, since the first two kanji don't actually make a word in Japanese (they've just been grouped together for their combined meaning), but I'd go with Suikyuu no Yume.
Anyone here know what Kuri means? I'm watching FLCL and they keep saying Kuri and I have no idea what it means.
If it's just romanisation, I don't really mind. ^_^ Translation is okay too, except that you appear to have a Touhou tribute album. And I know that the creator of Touhou, Zun, likes his blocks of four or five kanji that don't really have a set meaning together, and require rather a lot of interpretation. :P Post them here anyway. Might as well. I'll see what I can do. ^_^ I could do with the practice anyway...
Okie dokie. :P
You're nuts.
Angelic Quasar - Kouya no Kiza -Aganai no toki-
Tracklist:
01. [Asian Taste]戌一ノ刻:かの郷は永き幻の
02. [HARDCORE]腋コア
03. [Speed Break]亥二ノ刻:Centennial ViCTIM
04. [DARK TRANCE]MinD , AbNoRMaLitY , and cOLlaPsE
05. [Sorrow Trance]Lycoris radiata
06. [Ambient Noise]丑三ノ刻:深淵に出づる�*�*�*
07. [ETHNIC CORE]蟲祀
08. [Japanize Trance]寅四ノ刻:ま�*見ぬ春を探して
09. [Drum'n'Ambient]その斯くも美しき紅に (BMS Edit)
------
Angelic Quasar - Suikyuu no Yume
Tracklist:
01. 鳳莱雀萃 -Entend Ash-
02. Plain Asia ⇒
03. 亡き王女、儚き幻想
04. 夢幻泡影 -Phantom Ensemble-
05. �*�法少女達百年�* (Cane of harm mix)
06. 酔生夢�*� -Border of life-
07. Lapithae ~天空の花の都
08. オテンバ・ヘヴン
09. Necromans -Dance of Fantasia-
10. Renaissance ~人形裁判
----------
Sakabato - SPICA
Tracklist:
01. かしましPOP LIFE
02. 明鏡�*�水
03. 天空の花の都
04. Truth -Memories HardRock-
05. Natukage
06. 妖�*�夜行
07. 二色蓮花蝶 ~ Ancients
08. え~りんの使い捨てウドンゲ
09. Confession
EDIT: Screw you, *? ! XD
Attached a txt file.
Kurikuri is the Japanese onomatopaeia for a twisting sound. Kuri also means chestnut. I can't really remember Furikuri now, but I think it was a pun or something? Sorry, I don't have the series around to check.
EDIT: No, shit. It's guruguru that's twisting. :P Kurikuri means 'big and round'. I think one character says it about another's breasts, and someone hears it not as 'big and round' but as 'like chestnuts'?
fiiiiiiine dont say hi you bastards! sleep time kthx