Likewise. <_<; I know I've played it, and it's not even something very obscure, but... ;__;
Also, nice typo in Full Throttle's dialogue. 'It's radiator'? 'It is radiator'? :wacko:
Printable View
I used to make it all the time too. ^_^ Or...not really. I got it correct most of the time, but couldn't have told you what the difference between 'it's' and 'its' was until about two or three years ago. It just came naturally to me. Like most English grammar, really. <_<;
Still, in a professional product, it's pretty shoddy. ^^;;; Granted, it's not as bad as Wild ARMs II's 'dialogue that is very much too stilted and also intelligible not very much into which the heart it is placed'. But at least that has the excuse of not originally having been in English. :P
Fuck that fucking number fucking 4.
Argh.
Agreed. ^_^ I was amazed at how much fun I had with it, even though a good part of the dialogue was pretty much beyond any comprehension. ^^;;;
It was weird, actually. About half of it was perfectly well translated. It's like they ran out of money halfway through and had to just Babelfish the rest. ^_^