So, can anyone come up with a proper meaning of this name(or is it just Denpa Teki na Kanojo with no meaning?)
Something about the women being electric like?Code:電波的な彼女
Printable View
So, can anyone come up with a proper meaning of this name(or is it just Denpa Teki na Kanojo with no meaning?)
Something about the women being electric like?Code:電波的な彼女
(´・ω・`)
(´・ω・`)
I've started being a bit more serious about lang-8. It's interesting in how many ways you can say the same thing in Japanese. I've had 4 different people say I should of said x in y way.
For the sake of my interest and lack of understanding fully here's the sentence and a correction I'm interested about.
Original
One correctionCode:私は語彙がわるいあります
I understand that this means my vocabulary is not very strong. I'm not fully sure why it's a negative form of ある though. Wouldn't that mean I don't have a very weak vocabulary?Code:私は語彙力があまりありません
After some more thought, I might understand this fully. I believe it has the point of I don't really have any vocabulary, not that my vocabulary is bad.
This one makes a lot more sense to me, but I'm not sure if it's really okay to use a double は particle.
This makes a lot of sense. But the double は makes me feel like it's not a proper sentence, why is this considered okay?Code:私は語彙は悪いです
btw I'm fluent in Persian or Farsi. (They're the same language)
I know it's a language with very limited appeal but I can answer any questions anyone has so I thought I should just mention it.
I haven't been around for the past month or so, so I didn't even see this.
In case you still need help, you could say (and yes, this shows many ways one can say stuff):
Yeah and forget that original sentence. When something is bad you could just say xyは悪いです. As for the double は, back in the day I was taught that that's sort of a no-no. Make the second は into a が.Code:語彙力が低い (low)
語彙力が乏しい (limited, scarce)
you could also paraphrase it and go 知っている単語が少ない/まだまだです
or 知っている語彙数はちょっと足りない/少ない, etc.
I would also recommend reading this thread: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp...l/q14100262284 (the explanation they give is that since goiryoku is an ability (力-ryoku), it should be measured via 高い/低い.
Man, my problem is that the more naturally certain things come in Japanese, the easier it is to forget the rules themselves. So I'm just saying stuff based on what "sounds correct" in my ears. I'm the worst teacher. :wacko:
Thanks, even if it's been a while another input is always great to hear. Even if you can't remember all the rules it still helps out others in the end. Especially when it doesn't come near as natural to someone. I would say I can read/hear a lot better than I can write, which isn't saying all that much since I sucked pretty bad attempting to dive into a novel already.
i know spanish a little bit who wants to learn
I want to learn Klingon. Who can help?
Your nearest Trekkie convention, no doubt. :wacko:
como te llamas cookie
cookie usted es el mejor